According to her, this work is a true fraternal song addressed to those who suffer. Touched to tears, she shares the book with her friends, thus contributing to the propagation of the beauty of the work. She is grateful that her natural sympathy for Canada has allowed her to overlook the weaknesses in his work.
She expresses her hope joyfully by stating: "And I tell myself with more joy the words of ambitious hope. Do we not have the future and youth, and is the white road of poetry not infinite? Let us sing the soul of our country and the strength of our race! I believe I can finish a new collection in the fall. May God make it a little worthy of my homeland!" She also expresses the desire to meet her correspondent, hoping that their fraternity will transform into "a friendship that time can only enhance. I am sorry for not having responded to your letter dated November yet. It is true that it arrived late. And then, you can well guess that I always have a lot of correspondence.
Finally, please accept all my apologies. This silence has not prevented me from finding your "For Those Who Weep" exquisite. It is a song of deep sadness and hope. It is above all the emotional greeting of a brother to his suffering brothers. Finally, it is a tender soul that opens its wings. This book moved me to tears. Since, according to Tolstoy and so many others, the most beautiful works are those that evoke the most emotion, your little book is a work of the purest and truest art. I pass it on to my friends, and each in turn participates in your surge of beauty. Therefore, please accept my fraternal thanks.I will write our impressions on your two books when I am back in the countryside, and I have informed the Canada Français that this modest study will be for them. Are you subscribed to it, should I send it to you?
I cannot write everything you told me about my work. I tell myself that your natural sympathy for Canada made the weaknesses invisible to you. I bless Heaven for that!And I tell myself with more joy the words of ambitious hope. Do we not have the future and youth, and is the white road of poetry not infinite? If you come to Canada, I must see you, and our fraternity should become a friendship that time can only enhance.
Since we are poets, we are brothers, and our souls are sisters. I look forward to reading you again, and with the promise of greater promptness.If you write to me before May, please use the address above; afterwards, use the old one. English and Russian translations available on request. SHILTONSON is a member of the National Union of Old and Modern Booksellers / International League of Antiquarian Booksellers. Blanche Lamontagne is a Quebec writer known as the first poet of Quebec to face criticism without a pseudonym.
Published in 1913, it achieved great success but did not allow her to live off her writing. Despite contributions to various magazines and support from influential figures such as Henri Bourassa and Lionel Groulx, her popularity gradually declined. She married in 1920 and settled in Montreal, but her fragile health and isolation prevented her from continuing her literary career. She passed away in 1958, largely unnoticed, but her contribution as the first female poet of Quebec regained a place in the history of Quebec literature thanks to nationalist and feminist movements in the 1970s.
Pierre Aguétant is a French writer and poet known for his sentimental novels and poems. His work was supported by personalities such as Princess Hélène Vacaresco, Madame Alphonse Daudet, Anna de Noailles, and the Duchess of Rohan. He also received regular letters from Léon Lahovary and benefited from the advice of Georges Normandy in the literary scene. The tragic death of his brother Charles in 1914 had a profound influence on his work.
More information on Blanche Lamontagne-Beauregard. More information on Pierre Aguétant. This is an authentic letter.
Our letters come with a descriptive sheet including a transcription. The invoices and sheets we issue serve as a certificate of guarantee. SHILTONSON Rare Books & Manuscripts.